Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Celebrando el Día Internacional de los Archivos

La Universidad de Chile celebró el Día Internacional de los Archivos con la digitalización de 10 piezas únicas de Pablo Neruda

La Universidad de Chile inauguró un nuevo hito en la preservación del patrimonio literario de Neruda. con la digitalización de la Colección BancoEstado. Este proyecto monumental ofrecerá un acceso sin precedentes a más de 400 documentos del poeta Nobel, incluyendo manuscritos, libros y fotografías personales. Ahora, investigadores y aficionados de todo el mundo podrán sumergirse en el legado de Neruda con solo un clic.
Comparte en las redes

La Colección BancoEstado se suma a la Colección Neruda, una donación que hizo el propio Neruda a la Universidad de Chile en 1954, que incluye más de 5 mil libros y otros objetos declarados Monumento Histórico Nacional.

Digitalización total

El proceso de digitalización, que se espera que dure seis meses, está siendo liderado por Andrea Durán, coordinadora de la Unidad Gráfica Digital, y se realiza en el marco de los 120 años del nacimiento de Neruda, los 100 años de la primera edición de “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”, y los 70 años de la donación de su propia biblioteca a la Universidad.

Las piezas de la Colección BancoEstado fueron adquiridas por la entidad bancaria tras el fallecimiento de Hernán Bravo Moreno, estudioso de la obra de Neruda, en 1991, y han permanecido en la Universidad de Chile desde entonces. La digitalización de la colección permite un mayor acceso a la cultura y pone en valor estos invaluables activos patrimoniales.

La Universidad de Chile celebró el Día Internacional de los Archivos con la digitalización de 10 piezas únicas de Pablo Neruda | Pablo Neruda archivo andres bello dia internacional de los archivos | Litoral Poeta de Las Artes | litoral de los poetas, Litoral Poeta, obra, pablo neruda, poesía
Felipe Puga – uchile.cl

10 joyas de Neruda

Las 10 piezas fueron elegidas a partir de tres criterios, labor a cargo de Ariadna Biotti, investigadora del Archivo Central Andrés Bello: primero, el amor, a propósito de los 100 años de «Veinte poemas de amor y una canción desesperada»; segundo, el internacionalismo; y tercero, el compromiso social cívico y poético del Premio Nobel en su labor como senador y diplomático

  1. Veinte poemas de amor y una canción desesperada.  1948. Buenos Aires, Argentina: Pleamar.
  2. Que despierte el Leñador, [讓那伐木者醒來]. Edición traducida al chino. 1951. [El papel del que está hecho es un material muy fino hecho a mano].
  3. Influence de la France et de l’Espagne sur la littérature Hispano-Américaine. 1938. París, Francia: Institut des Etudes.
  4. España en el corazón. 1937. Santiago, Chile: Ercilla.
  5. Nuevo canto de amor a Stalingrado. 1943. México: Comité de Ayuda a Rusia en Guerra.
  6. Kiez prebudi sa drevorubai. Libro en esloveno hecho en Bratislava.  1951. Bratislava, Eslovenia: Tratan.
  7. Vengo del pueblo y canto para el pueblo. Cinco cancioneros cortos hechos por la Universidad de Chile, sede Temuco. 1970. Temuco, Chile: Universidad de Chile, Departamento de Idiomas, Secretaría de Extensión.
  8. Dulce patria. 1949. Santiago, Chile: Del Pacifico.
  9. La verdad sobre las rupturas. 1946. Buenos Aires, Argentina: Anteo.
  10. Con los católicos hacia la paz. 1962. Santiago, Chile: Impresora Horizonte.

Para mayor información revisar fuente original: Uchile.cl

Pincha AQUÍ para revisar el sitio web de la Colección Neruda del Archivo Central Andrés Bello de la Universidad de Chile

Comparte este post!

Déjanos tu comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

O SI PREFIERES CON FACEBOOK

autores del Litoral

Florencia Smiths

Eduardo Vergara

Roberto Álvarez E.

Patricio Figueroa Mac-Ginty

Revista Antítesis

Yo les digo con respeto donde mejor quepan no me quedan esos ternos guarden las etiquetas.
Cada solsticio de invierno, desde mucho antes que nos preocupáramos por el oro, esta tierra abraza el fin de la mayor oscuridad con la esperanza de días más fecundos. Hoy lo mapuche y otras etnias indígenas rinden tributo a la sima de la noche, que marca el punto de inclinación hacia la cima de la luminosidad.
Comenzamos la celebración del we tripantu, que significa año nuevo, con esta ANTÍTESIS especial dedicada a lo mapuche, que además coincide para siempre con el aniversario de Litoral Poeta, en este caso nuestra primera vuelta al sol.